|
Sottotitolazione e Respeaking |
|
|
|
|
L'Istituto Spellucci propone una serie di corsi organizzati in collaborazione ad Atlante, società che dal 1995 si occupa di doppiaggio, speaker, sottotitolazione e adattamenti da lingue europee e lingue rare, con clienti quali Rai e SKY.
Offriamo un percorso formativo che possa fornire competenze concrete per aprire interessanti prospettive lavorative. Scopri tutti i corsi:
|
Sottotitolazione e Respeaking
Livello Base
Sottotitolazione di film e trasmissioni televisive in lingua originale, in italiano e per non udenti. Continua...
.
Sottotitolazione
Livello Avanzato
Le problematiche del riconoscimento vocale nelle varie tipologie di programmi televisivi. Continua...
.
Sottotitolazione Pro
Livello Professionale
Sottotitolare trasmissioni e film con successiva correzione, in piena autonomia professionale Continua...
.
Respeaking
Livello Avanzato
Approfondire le problematiche del riconoscimento vocale nelle varie tipologie di programmi.Continua...
.
Respeaking Pro
Livello Professionale
Diventare respeaker professionisti con piena padronanza dei software e delle tecniche di sintesi. Continua...
|
 |
La società Atlante si occupa fin dal 1995 di doppiaggio, speaker, sottotitolazione e adattamenti da lingue europee e lingue rare. Da alcuni anni si occupa di respeaking e sottotitolazione in diretta per conto della RAI e di SKY.
In particolare ha fornito TELEVIDEORAI dal 1997 al 2009 per quanto riguarda la sottotitolazione per non udenti e in lingua inglese.
Le socie Lisa Liso e Paola Picone sono considerate tra le maggiori esperte di sottotitoli in Italia, occupandosi di sottotitolazione fin dal 1986. Nel corso di questi anni hanno inoltre formato un gran numero di apprezzati sottotitolisti. Sono state invitate dalla RAI per la cura della stesura di un volume sulla sottotitolazione per non udenti in Italia, presentato nel convegno “SCRIPTA VOLANT, la Rai per i sordi’’, ad ottobre del 2001, dove sono state relatrici.
Forniscono supporto ad alcune università italiane e alla American University of Rome per gli studenti che intendono laurearsi con tesi di linguistica inerenti alla sottotitolazione o all’adattamento per il doppiaggio. Attualmente forniscono sottotitoli a diversi canali televisivi e società di produzione. |
|